¡

BIENVENIDO, Invitado ( Identifícate | Registrase )

534 Páginas V  « < 131 132 133 134 135 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Mercado de pilotos 2010, Comentemos las novedades que se pueden producir para el próximo año
Votos 5 V
`
mensaje Dec 15 2009, 08:40 PM
Publicado: #2641


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 13.164
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.697



Mercedes boss Nick Fry has dropped the strongest hint yet that Formula 1 legend Michael Schumacher will come out of retirement to race next year.




http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/motorsport...one/8414026.stm
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BT 52
mensaje Dec 15 2009, 09:10 PM
Publicado: #2642


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 927
Desde: 10-December 09
Usuario No.: 6.689



CITA(lemec @ Dec 15 2009, 05:33 PM) *
Eso dicen, dry.gif pero a mi me cuesta mucho, pero mucho creerme que el hierro que entrego Pedro para homologar en Suzuka no ha "evolucionado" desde entonces ...


Craig of Craigslist urges you to support Wikipedia. Why? [Hide][Show]Wikipedia Forever Our shared knowledge. Our shared treasure. Help us protect it. [Show]Wikipedia Forever Our shared knowledge. Our shared treasure. Help us protect it. Formula One engines Los motores de la Fórmula Uno
From Wikipedia, the free encyclopedia De Wikipedia, la enciclopedia libre
Jump to: navigation , search Saltar a navegación, búsqueda
Since its inception in 1947, Formula One has used a variety of engine regulations . Desde su creación en 1947, la Fórmula Uno ha utilizado una variedad de reglamentos del motor. "Formulas" limiting engine capacity had been used in Grand Prix racing on a regular basis since after World War I . The engine formulae are divided according to era. "Fórmulas" limitar la capacidad del motor se había utilizado en los Grandes Premios de forma regular ya que después de la Primera Guerra Mundial. La fórmula del motor están divididas de acuerdo a la época.

Formula One Fórmula Uno
Season summaries Resúmenes de Temporada
2009 Formula One season Temporada 2009 de Fórmula Uno
2010 Formula One season La temporada 2010 de Fórmula Uno de
Related articles Artículos relacionados
History of Formula One Historia de la Fórmula Uno
Formula One regulations Fórmula Uno reglamentos
Formula One cars Coches de Fórmula Uno
Formula One engines Los motores de la Fórmula Uno
Formula One racing Carreras de Fórmula Uno
Future of Formula One El futuro de la Fórmula Uno

Lists Listas
Drivers Drivers
( GP Winners · Champions · Runners-up ) (Ganadores Gran Premio · Campeones · Subcampeón)
Constructors Constructores
( GP Winners · Champions · Runners-up ) (Ganadores Gran Premio · Campeones · Subcampeón)
Seasons · Grands Prix · Circuits Temporadas · Grands Prix · Circuitos
( Race Promoters' Trophy winners ) Trofeo (Carrera de promotores de los ganadores)
Pointscoring systems Pointscoring los sistemas de
Engines · National colors Motores · Nacional de colores
Sponsorship liveries Libreas de Patrocinio
Racing flags · TV broadcasters Banderas de Racing cadenas de televisión ·
People · Fatal accidents Personas · Accidentes mortales
Drivers who never qualified Los conductores que no cualificados
Red-flagged Grands Prix Con bandera roja Grands Prix


Records Records
Drivers ( Wins ) ( Poles ) Controladores (Gana) (polacos)
Constructors ( Wins ) Constructores (Gana)
Engines · Tyres · Races Motores · Neumáticos · Carreras

See also Ver también
FIA FIA
FIA World Motor Sport Council FIA Consejo Mundial del Motor
Formula One Group Formula One Group
Formula One Constructors Association Asociación de Constructores de Fórmula Uno
Formula One Teams Association Asociación de Equipos de Fórmula Uno
Grand Prix Drivers' Association Gran Premio de la Asociación de Pilotos

v d e v d e
Contents Contenidos
[hide]
1 Operation 1 Operación
2 History 2 Historia
2.1 19471953 2,1 1947-1953
2.2 19541960 2,2 1954-1960
2.3 19611965 2,3 1961-1965
2.4 19661986 2,4 1966-1986
2.5 19871988 2,5 1987-1988
2.6 19891994 2,6 1989-1994
2.7 19952004 2,7 1995-2004
2.8 2005 2,8 2005
2.9 2006 2,9 2006
2.10 20072009 2,10 2007-2009
3 Future engines 3 motores de futuro
4 World Championship Grand Prix wins by engine manufacturer 4 Campeonato Mundial de Grand Prix gana por el fabricante del motor
5 References 5 Referencias


[ edit ] Operation [Editar] Funcionamiento
Formula One currently uses four-stroke V8 , naturally-aspirated reciprocating engines . Fórmula Uno utiliza en la actualidad cuatro V8 accidente cerebrovascular, naturalmente aspirado motores alternativos. They typically produce 224 kilowatts (300 bhp, 304 PS) per litre of displacement, far higher than most internal combustion engines. [ citation needed ] For comparison, the naturally-aspirated piston engine production car with the most specific power is the Honda S2000 engine with 92 kW (123 bhp, 125 PS) per litre, also Ferrari 458 Italia with a 4.5L and 570 horsepower, 126 hp per litre. Se caracterizan por producir 224 kilovatios (300 CV, 304 PS) por litro de desplazamiento, muy superior a la mayoría de los motores de combustión interna. [Editar] En comparación, naturalmente aspirado motor de un coche de producción con el pistón de potencia más específico es el motor de Honda S2000 con 92 kW (123 CV, 125 CV) por litro, también Ferrari 458 Italia con un 4.5L y 570 caballos de potencia, 126 caballos de fuerza por litro.

The power a Formula One engine produces is generated by operating at a very high rotational speed, up to 20,000 revolutions per minute (RPM). [ citation needed ] This contrasts with road car engines of a similar size which operate safely at typically less than 7,000 rpm. El poder de un motor de Fórmula Uno se produce generados de las operaciones a una velocidad de rotación muy alta, hasta 20.000 revoluciones por minuto (RPM). [Cita requerida] Esto contrasta con los motores de coche de carretera de similar tamaño que operan de manera segura en general, menos de 7.000 rpm. However, the torque (turning force at a given speed) of a Formula One engine is not much higher than a conventional petrol engine. Sin embargo, el par (fuerza de giro en una determinada velocidad) de un motor de Fórmula Uno no es mucho mayor que un motor de gasolina convencional. For example, the 2006 2.4 litre Toyota RVX-06 V8 engine produces 552 kW (740 bhp, 751 PS) at 19,000 rpm and outputs 274 N·m (202 lb·ft) of torque giving the engine a 14.3 bar (1.43 MPa) mean effective pressure . Por ejemplo, el 2006 de 2,4 litros Toyota RVX-06 motor V8 produce 552 kW (740 CV, 751 CV) a 19.000 rpm y salidas 274 N m (202 libras pies) de torque al motor de 14,3 bar (1,43 MPa) presión efectiva media. This is comparable with the 14.3 bar maximum MEP of the 2003 BMW E46 M3 CSL , the best production car in this respect. Esto es comparable con el 14,3 bar máximo eurodiputado del 2003 BMW E46 M3 CSL, el mejor coche de producción en este sentido.

Consequently, high power is obtained by making an engine turn faster, a goal sought ever since research into performance engines began. [ citation needed ] The basic configuration of a naturally-aspirated Formula One engine has not been greatly modified since the 1967 Cosworth DFV and the mean effective pressure has stayed at around 14 bar MEP. [ 1 ] Until the mid-1980s Formula One engines were limited to around 12,000 rpm due to the traditional metal valve springs used inside the engine to close the valves. En consecuencia, de alta potencia se obtiene mediante un giro del motor más rápido, un objetivo buscado desde la investigación en motores de actuación empezó. [Editar] La configuración básica de un motor naturalmente aspirado de Fórmula Uno no ha sido modificado en gran medida desde la DFV 1967 Cosworth y La presión media efectiva se ha mantenido en alrededor de 14 bar eurodiputado. [1] Hasta mediados de 1980 de Fórmula Uno de los motores se limita a alrededor de 12.000 rpm, debido a la válvula de metal tradicional manantiales utilizados en el interior del motor para cerrar las válvulas. The speed required to operate the engine valves at a higher RPM is much greater than the metal valve springs can handle and they were replaced by Pneumatic valve springs introduced by Renault. [ citation needed ] Since the 1990s all [ citation needed ] Formula One engine manufacturers now use pneumatic valve springs with the pressurised air allowing engines to reach speeds nearly 20,000 rpm. La velocidad requerida para operar las válvulas del motor en un mayor RPM es mucho mayor que la válvula de resortes de metal puede manejar y que fueron reemplazados por fuentes de la válvula neumática introducidas por Renault. [Cita requerida] Desde la década de 1990 todas las [editar] Fórmula Uno fabricantes de motores ahora el uso de válvulas neumáticas con los muelles de aire a presión para que los motores para alcanzar velocidades de casi 20.000 rpm.

The bore is the diameter of the cylinder hole in the engine block for the piston and the stroke is the distance the piston travels from Top Dead Center(TDC) to Bottom Dead Center(BDC) inside the cylinder. El agujero es el diámetro del agujero en el bloque de cilindros del motor para el pistón y el accidente cerebrovascular es la distancia que el pistón viaja de muerto superior (TDC) a abajo Muerto (BDC) en el interior del cilindro. A shorter stroke enables the engine to produce a higher rotating speed at a constant mean piston speed but also increases the speed at which the piston must travel in each revolution. Un accidente cerebrovascular menor permite que el motor para producir una mayor velocidad de rotación a la velocidad constante de pistones media, pero también aumenta la velocidad a la que el pistón debe recorrer en cada revolución. Shortening the stroke however requires enlarging the bore to produce a Formula One engines 2.4 litre displacement resulting in a less efficient combustion chamber. [ citation needed ] The stroke of a Formula One engine is approximately 39.7 mm (1.563 in), less than half as long as the bore is wide (98.0 mm) producing an "over-square" configuration. La aceleración de los tiempos sin embargo, requiere la ampliación del agujero para producir un motor de Fórmula Uno 2,4 litros de desplazamiento que resulta en una cámara de combustión menos eficiente. [Editar] El movimiento de un motor de Fórmula Uno es de aproximadamente 39,7 mm (1,563 in), menos de la mitad de tiempo como el agujero es muy amplia (98,0 mm) produciendo un "exceso de plaza" de configuración.

A 2.4 litre Formula One engine at 19,000 rpm has a 25 m/s mean piston speed (39.7 mm?2?19000 rpm / 60), the same value as the previously mentioned Honda S2000 engine (84 mm?2?8900 rpm/60). Un Fórmula Uno de 2,4 litros del motor a 19.000 rpm, con un 25 m / s la velocidad media del pistón (39,7 mm ? 2 ? 19000 rpm / 60), el mismo valor que el motor Honda S2000 se ha mencionado anteriormente (84 mm ? 2 ? 8900 rpm/60 ). This value is typically limited by increasing intake port velocities and frictional losses, but is attained by commercial vehicle engines, like the Honda S2000, BMW E46 M3's S54B32 with 24.5 m/s as far back as 2001, the Audi RS4 with 24.2 m/s or the Yamaha YZF-R6 motorcycle with 23 m/s. Este valor es generalmente limitada por la velocidad cada vez mayor puerto de entrada y las pérdidas por fricción, pero es alcanzado por los motores de los vehículos comerciales, como el Honda S2000, S54B32 BMW E46 M3 con 24,5 m / s, ya en 2001, el Audi RS4, con 24,2 m / s o la Yamaha YZF-R6 motocicleta con 23 m / s.

In addition to the use of pneumatic valve springs a Formula One engine's high RPM output has been made possible due to advances in metallurgy and design allowing lighter pistons and connecting rods to withstand the accelerations necessary to attain such high speeds, also by narrowing the connecting rod ends allowing for narrower main bearings. Además de la utilización de los resortes de válvulas neumáticas salida de un motor de Fórmula Uno de altas RPM se ha hecho barras posible gracias a los avances en la metalurgia y el diseño de los pistones y más ligero que permite la conexión a soportar las aceleraciones necesarias para alcanzar velocidades tan altas, también por la reducción de la biela termina permitiendo que para los rodamientos estrecho principal. This allows higher RPM's with less bearing-damaging heat buildup. Esto permite que más de RPM con menos teniendo-la acumulación de calor perjudiciales. At each revolution, the piston goes from a null speed to almost two times the mean speed (approx. 40 m/s) then back to zero, and then another similar cycle to terminate the circle. En cada revolución, el pistón va desde una velocidad nula a casi dos veces la velocidad media (unos 40 m / s), y vuelva a cero, y luego otro ciclo similar al terminar el círculo. Maximum piston acceleration occurs at TDC and is in the area of 95,000 m/s², about 10,000 times standard gravity . La aceleración máxima del pistón en el PMS se produce y se encuentra en el área de 95.000 m / s ², cerca de 10.000 veces la gravedad normal.

[ edit ] History [Editar] Historia
Formula One engines have come through a variety of regulations, manufacturers and configurations through the years. [ 2 ] Los motores de la Fórmula Uno han llegado a través de una variedad de reglamentos, los fabricantes y configuraciones a través de los años. [2]

[ edit ] 19471953 [Editar] 1947-1953


This Alfa Romeo 159 supercharged straight-8 engine of 1950s could produce up to 425 bhp. Este Alfa Romeo 159 sobrealimentado recta-8 motor de la década de 1950 podría producir hasta 425 CV.
This era used pre-war voiturette engine regulations, with 4.5 L atmospheric and 1.5 L supercharged engines. Formula 2 cars were allowed, and the World Championship was run under F2 rules in 1952 and 1953, but F1 races were still held in those years. Esta era utilizarse en pre-voiturette reglamentos guerra del motor, con 4,5 L y 1,5 atmosférica los motores L sobrealimentado. Fórmula 2 vehículos fueron autorizados, y el Campeonato Mundial se ha ejecutado bajo las reglas de F2 en 1952 y 1953, pero las carreras de F1 seguían recluidos en esos años. The Indianapolis 500 used pre-war Grand Prix regulations, with 4.5 L atmospheric and 3.0 L supercharged engines. Las 500 millas de Indianápolis utilizados antes de la guerra Gran Premio de los reglamentos, con 4,5 L y 3,0 atmosférica L motores sobrealimentados. The power range was up to 425 hp (317 kW). El rango de potencia fue de hasta 425 CV (317 kW).

Alta inline-4 1.5 L Compressor En línea Alta-4 1.5 L Compresor
Alfa Romeo inline-8 1.5 L Compressor Alfa línea Romeo-8 1.5 L Compresor
Bristol inline-6 2.0 L En línea Bristol-6 2.0 L
BRM V16 1.5 L Compressor BRM V16 1.5 L Compresor
ERA inline-6 1.5 L Compressor Línea ERA-6 1.5 L Compresor
Ferrari inline-4 2.0 L (F2), V12 1.5 L Compressor, V12 2.0 L (F2) and V12 4.5 L Línea Ferrari-4 2.0 L (F2), V12 1.5 L Compresor, V12 2.0 L (F2) y V12 4.5 L
Gordini inline-6 2.0 L (F2) Línea Gordini-6 2.0 L (F2)
Lea-Francis inline-4 2.0 L (F2) Lea-inline Francis-4 2.0 L (F2)
Maserati inline-4 1.5 L Compressor and inline-6 2.0 L (F2) En línea Maserati-4 1.5 L Compresor y 6 cilindros en línea 2.0 L (F2)
OSCA V12 4.5 L OSCA V12 4.5 L
Simca - Gordini inline-4 1.5 L Compressor Simca - línea Gordini-4 1.5 L Compresor
Talbot-Lago inline-6 4.5 L Talbot-inline Lago-6 4.5 L
[ edit ] 19541960 [Editar] 1954-1960
Engine size was reduced for 2.5 L. Tamaño del motor se redujo de 2,5 L. 750 cc supercharged cars were allowed but no constructor built one for the World Championship. 750 coches cc sobrealimentados, pero no se les permitió constructor construyó uno para el Campeonato del Mundo. The Indianapolis 500 continued to use old pre-war regulations. Las 500 millas de Indianápolis siguieron utilizando antiguas, anteriores a los reglamentos de guerra. The power range was up to 290 hp (216 kW). El rango de potencia fue de hasta 290 hp (216 kW).

Alta inline-4 2.5 L En línea Alta-4 2.5 L
Aston Martin inline-6 2.5 L Aston línea Martin-6 2.5 L
BRM inline-4 2.5 L Línea BRM-4 2.5 L
Coventry Climax inline-4 2.0 L and inline-4 2.5 L, V8 2.5 L (unraced in this period but reappeared as a 3.0 L - see below) Coventry en línea Climax-4 2.0 L y 4 en línea y 2.5 L, V8 de 2.5 L (unraced en este período, pero volvió a aparecer como un 3,0 L - véase más abajo)
Ferrari inline-4 2.5 L and V6 2.5 L. Línea de Ferrari-4 2,5 L y V6 de 2,5 litros Ferrari also built an experimental 2.5 L inline-2 engine, but this never appeared in public. Ferrari también construyó una línea experimental de 2,5 L-2 del motor, pero esto nunca apareció en público.
Gordini inline-6 2.5 L Línea Gordini-6 2.5 L
Lancia V8 2.5 L (after Lancia withdrew from F1, these engines were used by Ferrari) Lancia V8 de 2.5 L (después de Lancia se retiró de la F1, estos motores fueron utilizados por Ferrari)
Maserati inline-4 2.5 L, inline-6 2.5 L and V12 2.5 L En línea Maserati-4 2.5 L, 6 cilindros en línea 2.5 L y V12 2.5 L
Mercedes double-inline-4 2.5 L Mercedes doble-inline-4 2.5 L
Offenhauser inline-4 1.7 L (run by Rodger Ward in a Kurtis midget in the USA ) En línea Offenhauser-4 1.7 L (a cargo de Rodger Ward en un enano Kurtis en EE.UU.)
Scarab inline-4 2.5 L (designed by Offenhauser ) Línea Escarabajo-4 2.5 L (diseñado por Offenhauser)
Vanwall inline-4 2.5 L Línea Vanwall-4 2.5 L
[ edit ] 19611965 [Editar] 1961-1965


Porsche 804 had a cooling fan to cool the air-cooled flat-8 engine . Porsche 804 había un ventilador de refrigeración para enfriar el aire de refrigeración plana-8 motor.
Introduced in 1961 amidst some criticism, the new reduced engine 1.5 L formula took control of F1 just as every team and manufacturer switched from front to mid-engined cars. Introducido en 1961 en medio de algunas críticas, el nuevo motor reduce 1,5 fórmula L tomó el control de la F1 al igual que todos los equipos y el fabricante cambió de frente para los coches con motor. Although these were initially underpowered, five years later average power had increased by nearly 50%. Aunque inicialmente se poca potencia, cinco años después de la potencia media ha aumentado en casi un 50%. Lap times were better than in 1960 anyway. Los tiempos de vuelta eran mejores que en 1960, de todos modos. The old 2.5 L formula had been retained for International Formula racing, but this didn't achieve much success until the introduction of the Tasman Series in Australia and New Zealand during the winter season, leaving the 1.5 L cars as the fastest single seaters in Europe during this time. La vieja fórmula de 2,5 L se ha mantenido para carreras de Fórmula Internacional, pero esto no logró mucho éxito hasta la introducción de la serie de Tasmania en Australia y Nueva Zelanda durante la temporada de invierno, dejando a los coches de 1,5 L plazas como la de más rápido único en Europa durante este tiempo. The power range was between 150 hp (112 kW) and 225 hp (168 kW). El rango de potencia era de entre 150 CV (112 kW) y 225 CV (168 kW).

ATS V8 1.5 L ATS V8 1,5 L
BRM V8 1.5 L BRM V8, 1.5 L
Clisby V6 1.5 L (intended for the stillborn Ausper F1 project; never raced)
Coventry Climax inline-4 1.5 L, V8 1.5 L and Flat-16 1.5 L (never raced) Coventry línea Climax-4 1.5 L, V8 de 1.5 L y Flat-16 1.5 L (nunca corrió)
Ford inline-4 1.5 L En línea Ford-4 1.5 L
Ferrari V6 1.5 L, V8 1.5 L and Flat-12 1.5 L Ferrari V6 de 1.5 L, V8 de 1.5 L y Flat-12 1.5 L
Honda V12 1.5 L Honda V12 de 1.5 L
Porsche Flat-4 1.5 L aircooled and Flat-8 1.5 L aircooled Porsche Flat-4 1.5 L por aire y por Flat-8 1.5 L refrigerado por aire
Maserati inline-4 1.5 L & V12 1.5 L (never raced) Línea Maserati-4 1.5 L & V12 de 1.5 L (nunca corrió)
[ edit ] 19661986 [Editar] 1966-1986


A Cosworth DFV 3L V8 Formula One engine. Un 3L Cosworth DFV V8 de Fórmula Uno del motor.
In 1966, with sports cars capable of outrunning Formula 1 cars thanks to much larger and more powerful engines, the FIA increased engine capacity to 3.0 L atmospheric and 1.5 L supercharged engines. En 1966, con coches deportivos capaz de aventajar a la Fórmula 1 gracias a los coches más grandes y más potentes motores, la FIA aumento de la capacidad del motor atmosférico de 3,0 L y 1,5 L motores sobrealimentados. Although a few manufacturers had been clamoring for bigger engines, the transition wasn't smooth and 1966 was a transitional year, with 2.0 L versions of the BRM and Coventry-Climax V8 engines being used by several entrants. Aunque algunos fabricantes han estado clamando por motores más potentes, la transición no fue fácil y 1966 fue un año de transición, con versiones de 2,0 L de la BRM y Coventry-Climax motores V8 siendo utilizada por varios operadores. The appearance of the standard-produced Cosworth DFV in 1967 made it possible for any small manufacturer to join the series with a home-built tub. La aparición de la norma de producción Cosworth DFV en 1967 hizo posible que cualquier fabricante de pequeño a unirse a la serie con una casa construida bañera. Supercharging was allowed for the first time since 1960, but it wasn't until 1977 that it became viable, when Renault debuted their new Gordini V6 Turbo. De sobrealimentación se permitió por primera vez desde 1960, pero no fue hasta 1977 que se hizo viable, cuando Renault estrenó su nuevo Gordini V6 Turbo. Following their experiences at Indianapolis, in 1971 Lotus made a few unsuccessful experiments with a Pratt & Whitney turbine fitted to chassis which had also 4WD. Tras sus experiencias en Indianápolis, en 1971, Lotus hizo algunos experimentos infructuosos con Pratt & Whitney de turbinas montados en chasis, que también había 4WD. The power range was between 390 hp (290 kW) to 500 hp (370 kW), turbos 500 hp (370 kW) to 900 hp (670 kW) in race, in qualifying up to 1,500 hp (1,120 kW). El rango de potencia era de entre 390 CV (290 kW) y 500 CV (370 kW), Turbo de 500 CV (370 kW) y 900 CV (670 kW) en la carrera, en la calificación hasta 1.500 CV (1.120 kW).

Alfa Romeo V8 1.5 L Turbo, V8 3.0 L, Flat-12 3.0 L and V12 3.0 L Alfa Romeo V8, 1.5 L Turbo, V8, 3.0 L, Flat-12 3.0 L y V12 3.0 L
BMW M12 inline-4 1.5 L Turbo BMW en línea M12-4 1.5 L Turbo
BRM H16 3.0 L and V12 3.0 L BRM H16 3,0 L y V12 3.0 L
Coventry Climax V8 3.0 L (modified FPE engine; one race in the Shannon F1 car) Coventry Climax V8 de 3,0 L (modificada del motor FPE, una carrera en el coche de F1 Shannon)
Ferrari V6 1.5 L Turbo, V12 3.0 L and Flat-12 3.0 L Ferrari V6 de 1.5 L Turbo, V12 de 3.0 L y Flat-12 3.0 L
Ford V6 1.5 L Turbo and V8 3.0 L (derived from the 4.2 L Indy Car engine) Ford V6, 1.5 L Turbo y V8 de 3,0 L (derivado del motor de 4,2 L Indy Car)
Ford Cosworth DFV V8 3.0 L and DFY V8 3.0 L Ford Cosworth DFV V8 3,0 L y 3,0 L DFY V8
Hart inline-4 1.5 L Turbo Línea Hart-4 1.5 L Turbo
Honda V12 3.0 L, V8 3.0 L air-cooled and V6 1.5 L Turbo Honda V12 de 3.0 L, V8 de 3,0 l aire refrigerado y V6 1.5 L Turbo
Maserati V12 3.0 L Maserati V12 de 3.0 L
Matra V12 3.0 L Matra V12 3.0 L
Motori Moderni V6 1.5 Turbo Motori Moderni V6 1.5 Turbo
Repco V8 3.0 L Repco V8, 3.0 L
Renault Gordini V8 (never raced) 3.0 L and Gordini V6 1.5 L Turbo Renault Gordini V8 (nunca corrió) 3,0 L y 1,5 L Gordini V6 Turbo
Serenissima V8 3.0 L Serenisima V8, 3.0 L
TAG - Porsche V6 1.5 L Turbo TAG - Porsche V6, 1.5 L Turbo
Tecno Flat-12 3.0 L Tecno Piso-12 3.0 L
Weslake V12 3.0 L Weslake V12 3.0 L
Zakspeed inline-4 1.5 L Turbo Línea Zakspeed-4 1.5 L Turbo
[ edit ] 19871988 [Editar] 1987-1988
Following the turbo domination, forced induction was allowed for two seasons before its eventual ban. Después de la dominación de turbo, inducción forzada se le permitió durante dos temporadas antes de su posible prohibición. The FIA regulations limited boost pressure, to 4 bars in qualification in 1987 for 1.5 L turbo; and allowed a bigger 3.5 L formula. La normativa de la FIA la presión de carga limitada, a 4 bares en la calificación en 1987 de 1,5 L turbo, y permitió un mayor 3,5 fórmula L. These seasons were still dominated by turbocharged engines, the Honda RA167E V6 supplying Nelson Piquet winning the 1987 Formula One season on a Williams also winning the constructors championship, followed by TAG -Porsche P01 V6 in McLaren then Honda again with the previous RA166E for Lotus then Ferrari 's own 033D V6. Estas estaciones se sigue dominado por los motores turboalimentados, el V6 RA167E Honda suministro de Nelson Piquet ganar la temporada 1987 de Fórmula Uno en un Williams también ganó el campeonato de constructores, seguido por TAG-Porsche P01 V6 en McLaren, a continuación, de nuevo con la Honda RA166E anterior para Lotus entonces Ferrari 's propio 033D V6.

The rest of the grid was powered by the Ford GBA V6 turbo with Benetton , then the only naturally aspirated engine, the DFV-derived Ford Cosworth DFZ 3.5 L V8 outputting 575 hp (429 kW) in Tyrrell , Lola , AGS , March and Coloni . [ 3 ] The BMW M12 /13 inline four was found in Brabhams BT55 tilted almost horizontally, and in upright position under the Megatron brand in Arrows and one Ligier , producing 900 bhp (670 kW) at 3.8 bars in race. [ 4 ] Zakspeed was building its own turbo inline four, Alfa Romeo was powering the other Ligier with the 415T inline four and the 890T V8 in Osella , and Minardi was powered by a Motori Moderni V6. El resto de la red fue impulsado por el turbo GBA Ford V6 con Benetton, entonces el único motor de aspiración natural, el DFV derivados Ford Cosworth DFZ 3,5 L V8 de dar salida 575 hp (429 kW) en Tyrrell, Lola, AGS, marzo y Coloni en línea. [3] El M12 BMW / 13 cuatro se encuentran en Brabhams BT55 inclinado casi horizontalmente, y en posición vertical en la marca de Megatron en Flechas y un Ligier, que produce 900 CV (670 kW) a 3,8 bares en la carrera. [4] Zakspeed estaba construyendo su propia línea turbo de cuatro, Alfa Romeo fue capaz de alimentar el Ligier otros en línea con el 415T cuatro y el 890T V8 en Osella, y Minardi era impulsado por un V6 de Moderni Motori.

The 1988 Formula One season was again dominated by turbocharged engines limited to 2.5 bar and Honda with its RA168E turbo V6 producing 685 hp (511 kW) at 12500 rpm in qualification, this time with McLaren drivers Ayrton Senna and Alain Prost winning all the grands prix except one won by Ferrari with its 033E V6. La temporada de Fórmula Uno 1988 fue de nuevo dominado por los motores turboalimentados se limita a 2,5 bar y Honda, con su V6 Turbo RA168E producir 685 hp (511 kW) a 12500 rpm en la calificación, esta vez con pilotos de McLaren, Ayrton Senna y Alain Prost ganar todos los Grandes Premios excepto uno ganado por Ferrari con motor V6 de su 033E. Just behind, Ford introduced its DFR 3.5 L V8 producing 585 hp (436 kW) at 11000 rpm for Benetton, and the Megatron BMW M12/13 was still powering Arrows ahead of the Lotus-Honda. Judd introduced its CV 3.5 L V8 for March, Williams and Ligier, and the rest of the grid was mainly using previous year's Ford Cosworth DFZ except Zakspeed and the Alfa-Romeo for Osella. Justo detrás, Ford introdujo su DFR 3,5 L V8 de 585 CV (436 kW) a 11.000 rpm para Benetton, y el BMW M12/13 Megatron estaba impulsando Flechas delante del Lotus-Honda. Judd presentó su CV 3,5 L V8 de marzo , Ford Williams y Ligier, y el resto de la parrilla fue utilizado principalmente los del año anterior, excepto Cosworth DFZ Zakspeed y el Alfa-Romeo de Osella.

[ edit ] 19891994 [Editar] 1989-1994
Turbochargers were banned from the 1989 Formula One season , leaving only a naturally aspirated 3.5 L formula. Turbocompresores se prohibió a la temporada 1989 de Fórmula Uno, dejando sólo una aspiración natural de 3,5 fórmula L. Honda was still dominant with their RA109E 72° V10 giving 675 hp (503 kW) at 13000 rpm on McLaren cars, enabling Prost to win the championship in front of his team-mate Senna. Honda todavía dominante con sus RA109E 72 ° V10 da 675 CV (503 kW) a 13000 rpm en coches de McLaren, permitiendo a Prost para ganar el campeonato por delante de su compañero de equipo Senna. Behind were the Renault RS01 powered Williams, a 67° V10 giving 650 hp (485 kW) at 14300 rpm. Detrás fueron el RS01 Renault Williams con motor, un V10 de 67 ° da 650 CV (485 kW) a 14300 rpm. Ferrari with its 035/5 65° V12 giving 660 hp (492 kW) at 13,000 rpm. Ferrari, con su V12 de 035 / 5 65 ° da 660 CV (492 kW) a 13.000 rpm. Behind, the grid was powered mainly by Ford Cosworth DFR V8 giving 595 hp (444 kW) at 10,750 rpm except for a few 600 hp (450 kW) Judd CV V8 in Lotus, Brabham and EuroBrun cars, and two oddballs: the Lamborghini 3512 80° V12 powering Lola and the Yamaha OX88 75° V8 in Zakspeed cars. Detrás, la red fue alimentado principalmente por Ford Cosworth DFR V8 da 595 CV (444 kW) a 10.750 rpm, excepto para unos pocos 600 hp (450 kW) Judd CV V8 en Lotus, Brabham y coches EuroBrun, y dos tipos raros: el Lamborghini 3512 80 ° V12 alimentar Lola y el OX88 Yamaha 75 ° V8 en los coches Zakspeed. Ford started to try its new design, the 75° V8 HBA 1 with Benetton. Ford empezó a probar su nuevo diseño, el 75 ° V8 HBA 1 con Benetton.

The 1990 Formula One season was again dominated by Honda in McLarens with the 690 hp (515 kW) at 13000 rpm RA100E powering Ayrton Senna and Gerhard Berger ahead of the 680 hp (507 kW) at 12750 rpm Ferrari Tipo 036 of Alain Prost and Nigel Mansell . La temporada de Fórmula Uno 1990 fue de nuevo dominado por Honda en McLaren con 690 hp (515 kW) a 13000 rpm alimentación RA100E Ayrton Senna y Gerhard Berger por delante de los 680 CV (507 kW) a 12750 rpm Ferrari Tipo 036 de Alain Prost y Nigel Mansell. Behind them the Ford HBA4 for Benetton and Renault RS2 for Williams with 660 hp (492 kW) at 12,800 rpm were leading the pack powered by Ford DFR and Judd CV engines. Detrás de ellos la HBA4 Ford para Benetton y Renault RS2 para Williams con 660 CV (492 kW) a 12.800 rpm fueron a la cabeza accionado por Ford DFR y Judd motores de CV. The exceptions were the better Lamborghini 3512 in Lola and Lotus, and the new Judd EV 76° V8 giving 640 hp (477 kW) at 12,500 rpm in Leyton House and Brabham cars. Las excepciones fueron el Lamborghini mejor 3512 en Lola y Lotus, y el nuevo Judd VE 76 ° V8 da 640 CV (477 kW) a 12.500 rpm en Leyton House y coches Brabham. The two new contenders were the Life which built for themselves an F35 W12 with three four cylinders banks at 60°, and Subaru giving Coloni a 1235 flat 12 from Motori Moderni Los dos nuevos contendientes eran los de vida que construyó para sí mismos una W12 F35 con tres bancos de cuatro cilindros a 60 °, y Subaru dando Coloni 1235 un piso de 12 Motori Moderni

Honda was still leading the 1991 Formula One season in Senna's McLaren with a 710 hp (529 kW) at 13,000 rpm 60° V12 RA121E, just ahead of the Renault RS3 powered Williams benefiting from 700 hp (520 kW) at 12,500 rpm. Honda se sigue liderando la temporada 1991 de Fórmula Uno en McLaren de Senna con 710 hp (529 kW) a 13.000 rpm 60 ° V12 RA121E, justo por delante del RS3 Williams con motor Renault se benefician de 700 CV (520 kW) a 12.500 rpm. Ferrari was behind with its Tipo 037, a new 65° V12 giving 710 hp (529 kW) at 13,800 rpm also powering Minardi , just ahead the Ford HBA4/5/6 in Benetton and Jordan cars. Ferrari estaba detrás con su Tipo 037, un nuevo 65 ° V12 da 710 CV (529 kW) a 13.800 rpm también alimentar Minardi, justo por delante del HBA4/5/6 Ford en Benetton y coches de Jordania. Behind, Tyrrell was using the previous Honda RA109E, Judd introduced its new GV with Dallara leaving the previous EV to Lotus, Yamaha were giving its 660 hp (492 kW) OX99 70° V12 to Brabham, Lamborghini engines were used by Modena and Ligier. Ilmor introduced its LH10, a 680 hp (507 kW) at 13000 rpm V10 which eventually became the Mercedes with Leyton House and Porsche sourced a little successful 3512 V12 to Footwork Arrows ; the rest of the field was Ford DFR powered. Detrás, Tyrrell utilizaba el anterior Honda RA109E, Judd GV presentó su nuevo Dallara salir de la EV anteriores a Lotus, Yamaha estaban dando sus 660 CV (492 kW) OX99 70 ° V12 a Brabham, motores Lamborghini fueron utilizados por Módena y Ligier. Ilmor presentó su LH10, de 680 CV (507 kW) a 13000 rpm V10 que eventualmente se convirtió en el Mercedes con Leyton House y Porsche de origen un poco exitoso 3512 V12 a Footwork Arrows, y el resto del campo fue Ford DFR potencia.

By the end of the 1994 season, Ferrari's 043 was putting out 820 hp (611 kW) at 15,800 rpm. [ 5 ] Al final de la temporada 1994, Ferrari 043 estaba sacando 820 CV (611 kW) a 15.800 rpm. [5]

[ edit ] 19952004 [Editar] 1995-2004
This era used a 3.0 L formula, with a power range between 650 hp (485 kW) and 950 hp (708 kW). Esta era utilizado una fórmula de 3,0 litros, con una gama de potencias entre 650 CV (485 kW) y 950 CV (708 kW). Renault supplied engines to Williams from 1990 to 1997, Renault powered cars winning 5 world championships in that period. Renault suministra motores a Williams desde 1990 hasta 1997, Renault coches impulsados por ganar 5 campeonatos del mundo en ese período. From 1998 to 2000 it was Mercedes power that ruled giving Mika Häkkinen 2 world championships. De 1998 a 2000 que era el poder Mercedes que gobernó dando Mika Häkkinen 2 campeonatos del mundo. Ferrari gradually got better with their engine. Ferrari mejoró poco a poco con su motor. They preferred reliability to power, losing out to Mercedes in terms of outright power initially. Preferían confiabilidad al poder, perdiendo a Mercedes, en términos de poder absoluto al principio. At the 1998 Japanese GP, Ferrari's 047D engine spec was said to produce over 800 bhp (600 kW). En 1998 el GP de Japón, 047D especificación del motor Ferrari, se dijo a producir más de 800 CV (600 kW). From 2000 they were never short of power and reliability. A partir de 2000 nunca se corta de potencia y la fiabilidad.

BMW started supplying their engines to Williams from 2000. BMW comenzó a suministrar sus motores a Williams a partir de 2000. In their very first season, the engine was very reliable though slightly short of power compared to Ferrari and Mercedes units. En su primera temporada, el motor era muy fiable aunque un poco corto de potencia en comparación con Ferrari y las unidades de Mercedes.

BMW went straight forward with its engine development. BMW fue hacia adelante con su desarrollo motor. The P81, used during the 2001 season, was able to hit 17,810 rpm. El P81, utilizada durante la temporada de 2001, fue capaz de pegarle a 17.810 rpm. Unfortunately reliability was a big issue with several blowups during the season. Lamentablemente, la fiabilidad ha sido un gran problema con varias inyecciones de aire durante la temporada.

The BMW P82, the engine used by the BMW WilliamsF1 Team in 2002, had hit a peak speed of 19,050 revolutions a minute in its final evolutionary stage. El P82 de BMW, el motor utilizado por el equipo BMW Williams F1 en 2002, había alcanzado una velocidad máxima de 19.050 revoluciones por minuto en su etapa evolutiva final. It was also the first engine in the 3.0 liter V10-era to break through the 19,000 rpm-wall, during 2002 Austria Grand Prix's qualifying. [ 6 ] También fue el primer motor V10 de 3.0 litros de la época de romper las 19.000 rpm-pared, durante el año 2002 Gran Premio de Austria de la calificación. [6]

BMW's P83 engine used in 2003 season managed an impressive 19,200 rpm and cleared the 900 bhp (670 kW) mark and weighs less than 200 lb (91 kg). [ 7 ] Motor BMW P83 utiliza en la temporada de 2003 logró un impresionante 19.200 rpm y se liquidarán los 900 CV (670 kW) la marca y pesa menos de 200 libras (91 kg). [7]

[ edit ] 2005 [Editar] 2005
3.0 L V10 , engine may have no more than 5 valves per cylinder. [ 8 ] 3.0 L V10, el motor puede tener no más de 5 válvulas por cilindro. [8]

Honda's Suzuka Specification engine may have produced upwards of 980 bhp (731 kW) during this year. Suzuka, Honda especificación del motor pueden haber producido más de 980 CV (731 kW) durante este año.

[ edit ] 2006 [Editar] 2006
For 2006, the engines must be 90° V8 of 2.4 litres maximum capacity with a 98 mm maximum circular bore, which imply a 39.7 mm minimum stroke. Para 2006, los motores deberán ser de 90 ° V8 de 2,4 litros de capacidad máxima con un máximo de 98 mm de diámetro circular, que implica un recorrido mínimo 39,7 mm. They have two circular inlet and exhaust valves per cylinder, are normally-aspirated and must have a 95 kg (209 lb) minimum weight. Tienen dos circulares de entrada y válvulas de escape por cilindro, son normalmente aspirado y debe tener un 95 kg (209 libras) de peso mínimo. Previous year's engines with a rev-limiter are permitted for 2006 and 2007 for teams who can't obtain a competitive V8. Los motores del año anterior con un limitador de revoluciones, se permite para 2006 y 2007 para los equipos que no pueden obtener un V8 competitivo.

Pre-cooling air before it enters the cylinders, injection of any substance other than air and fuel into the cylinders, variable-geometry intake and exhaust systems , variable valve timing are forbidden. Pre-enfriamiento del aire antes de entrar en los cilindros, inyección de cualquier otra sustancia que el aire y el combustible en los cilindros, una variable de admisión de geometría y sistemas de escape, sincronización variable de válvulas están prohibidos. Each cylinder can have only one fuel injector and a single plug spark ignition . Cada cilindro sólo puede tener un inyector de combustible y un solo de encendido por chispa enchufe. Separate starting devices are used to start engines in the pits and on the grid. Separa los dispositivos de partida se utilizan para el arranque de motores en los pozos y en la parrilla.

The crankcase and cylinder block must be made of cast or wrought aluminium alloys. El cárter y el bloque de cilindros deben ser de fundición o forjadas aleaciones de aluminio. The crankshaft and camshafts must be made from an iron alloy, pistons from an aluminium alloy and valves from alloys based on iron, nickel , cobalt or titanium . El cigüeñal y árboles de levas debe hacerse de una aleación de hierro, pistones de una aleación de aluminio y válvulas de aleaciones a base de hierro, níquel, cobalto o de titanio. The complete rules are available from the FIA Formula One world championship regulations. [ 9 ] Las reglas completas están disponibles en la Fórmula Uno FIA reglamentos campeonato del mundo. [9]

This is leading to a power reduction of around 20% from the three litre engines, However in many cases, performance of the car has been improved. Esto está conduciendo a una reducción de potencia de alrededor del 20% de los tres motores de litro, sin embargo, en muchos casos, el rendimiento del coche ha mejorado. In 2006 Toyota F1 announced an approximate 740 hp (552 kW) output at 19000 rpm for its new RVX-06 engine, [ 10 ] but real figures are of course difficult to obtain. En 2006, Toyota F1 anunció una aproximación de 740 CV (552 kW) de salida a 19.000 rpm durante su RVX-06 nuevos motores, [10] pero las cifras reales son, por supuesto, difícil de obtener.

[ edit ] 20072009 [Editar] 2007-2009
For 2007 the engine specification was frozen to keep development costs down. Para 2007, la especificación del motor fue congelado para mantener los costos de desarrollo hacia abajo. The engines which were used in the 2006 Japanese Grand Prix were used for the 2007 and 2008 seasons and they were limited to 19,000 rpm. Los motores que se utilizaron en el Gran Premio de Japón de 2006 se utilizaron para la temporadas 2007 y 2008 y que estaban limitados a 19.000 rpm. In 2009 the limit was reduced to 18,000 rpm. En 2009 el límite se redujo a 18.000 rpm. Certain design changes intended to improve engine reliability, for example, may be carried out with permission from the FIA. Algunos cambios en el diseño destinado a mejorar la fiabilidad del motor, por ejemplo, puede llevarse a cabo con el permiso de la FIA. This has led to some engine manufacturers, notably Ferrari and Mercedes, exploiting this ability by making design changes which not only improve reliability, but also boost engine power output as a side effect. Esto ha llevado a algunos fabricantes de motores, en particular, Ferrari y Mercedes, explotar esta capacidad de hacer cambios de diseño que no sólo mejorar la fiabilidad, sino también aumentar la potencia del motor como un efecto secundario.

[ edit ] Future engines [Editar] motores de futuro
While there is currently an engine freeze that effectively bans constructors from developing new engines until 2013, there is much speculation on the engine regulations once the freeze is lifted. Mientras que en la actualidad existe una congelación de motores que de manera efectiva la prohibición de los constructores del desarrollo de nuevos motores hasta el 2013, hay mucha especulación sobre la normativa de motores, una vez que se levante la congelación. After the results of the Italian Grand Prix, where Mercedes-powered cars once again dominated the starting grid, the FIA agreed to re-equalize the power of the different engines for the 2010 season. Después de los resultados del Gran Premio de Italia, donde los coches con motor Mercedes, una vez más dominado por la parrilla de salida, la FIA ha acordado volver a equilibrar el poder de los diferentes motores para la temporada 2010. This re-equalization, however, will only be achieved by turning down the output of engines, specifically the Mercedes engine, that are proved to be more powerful than the other engines. Esta re-ecualización, sin embargo, sólo se logrará si bajamos el rendimiento de los motores, concretamente el motor Mercedes, que se demostró ser más poderoso que los otros motores. This was requested by all the Formula 1 teams in order to make sure the engine freeze has not frozen in a competitive advantage for Mercedes-powered cars. [ 11 ] Esto fue solicitado por todos los equipos de Fórmula 1 con el fin de asegurarse de que la congelación de motores no ha congelado en una ventaja competitiva para los coches con motores Mercedes. [11]

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ayrton_Hill
mensaje Dec 15 2009, 09:15 PM
Publicado: #2643


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.244
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 4.602



Que peligro tienen esas palabras de Nick Fry...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BT 52
mensaje Dec 15 2009, 09:21 PM
Publicado: #2644


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 927
Desde: 10-December 09
Usuario No.: 6.689



Lo siento, se me ha colado todo...
Lo que he querido decir, es que los motores son los mismos, tan sólo Mercedes y Ferrari, ambos por supuesto con mucha pasta; ( de ahí los problemas el año pasado con el límite del presupuesto ) han modificado parámetros con permiso de la FIA, que a Mercedes le ha salido bien porque además del ahorro de combustible que era lo que buscaban, Mercedes consiguió más potencia.
Esto, denunciado por todos los equipos y tras revisión de los motores por parte de la FIA hace que los motores bajen de revoluciones para que haya más igualdad.
Al loro con Cosworth que seguramente será el mejor motor del año, miles y miles de kilómetros de pruebas y la posibilidad de evolucionar durante el año; no precisamente para más potencia
( Williams ya tuvo un cosworth con 1100 cv. ) hace 5 años. el problema que tendrán que solucionar será el del consumo. Pero apuntaos a Williams y a Lotus a estos menos, por los dos pilotos menos competitivos, para buenas cronos y vueltas rápidas.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mugen
mensaje Dec 15 2009, 09:21 PM
Publicado: #2645


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 717
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 5.570



Fisichella no es rival de Pedro.
No es viable, teóricamente tiene un contrato firmado , Ferrari después de lanzar a Badoer al container, no se va a quedar sin un probador en condiciones.

Tras esas 5 carreras su imágen de piloto ha ido menguando, y oportunidades ha tenído como para resaltar sobre sus directos rivales de su propio equípo. Tanto en Renault, Force India, como en Ferrari.

Giancarlo ha llegado a su tope, y ya más no se puede sacar...deportivamente, y económicamente la única vía que veo es por imposición de Ferrari, la cuál descarto ahora mismo, otra cosa es que se hubiera movido hace dos meses buscando sponsors, cosa que dudo.

En fin, que no, no creo que recale en Sauber.

Me he vuelto loco buscando unas declaraciones de Fisico tras el fichaje de Alonso en el que tenía muy claro su rol del 2010, como piloto reserva y probador de Ferrari.
Ya en su fichaje para esas 5 últimas carreras, anunciaban que era un fichaje a largo plazo, en el que poco a poco iba a ir integrando como imágen corporativa de Ferrari, con algún puesto en el Team-management.

El que pudiera quitarle el sitio a Pedro en Sauber, no es otro que Heidfeld, y este no está por la labor de continuar en Sauber-Ferrari. Y tampoco veo a Sauber ir corriendo tras de él.
Ha sido y sigue siendo la eterna promesa germana, y ya ha demostrado de lo que es capaz....
Puntuar y poco más.

Así que espera dar el petardazo subiéndose al tren de Mercedes a ver si tragan con dupla de pilotos germanos

(Permitirme esta osadía) Veo con muchísima más proyección a Kobayashi que a Heidfeld, y si a esto le sumas un saco lleno de dólares, no hay color...

Mi apuesta es Pedro-Kobayashi para Sauber, si el japonés no ha firmado ya por Renault...

Otra cosa a favor de Pedro, es el posible fichaje de Shumacher por Mercedes, y no lo digo por otra cosa, es en la confianza en pilotos veteranos, Shumacher 41...Pedro 38.
Está visto que los pilotos jóvenes, si no son bien llevados se queman y algunos arden como teas.

Porcentajes de opciones de Pedro (hasta el 30/12/2009):

Sauber 65%(si no ha firmado ya..)

USGP 20% (al cuál iría si no encuentra otra cosa)

Mercedes GP 5% (si a algún lumbreras se le enciende la bombilla y no le deja irse con todos sus datos técnicos y comportamientos del mejor coche de los 3 últimos años)

Campos 10% (penúltima opción, casi tan dificil como Mercedes, a la que tendría que ir si no encuentra sitio en los 3 anteriores y con un pastón en la maleta, aparte de que és el proyecto que menos le atrae).

Lo siento por este tochazo....


Saludos.


--------------------
Y no olvideis visitar mi web :)
www.bacoled.com
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ayrton_Hill
mensaje Dec 15 2009, 09:27 PM
Publicado: #2646


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.244
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 4.602



Cierto es que Sauber no es la 1º opción de Heidfeld por lo que tu ya has explicado pero si lo de Mercedes se le tuerce crees que va a preferir quedarse fuera de la parrilla que correr para Sauber ?

El juega con la certeza de que en un sitio yu otro tiene un volante garantizado.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Verb
mensaje Dec 15 2009, 09:29 PM
Publicado: #2647


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 3.063
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.918



BT-52, tienes la opción de editar el mensaje anterior. De todos modos wikipedia no es el medio mas fiable, ni mucho menos (y no lo digo en este caso concreto sino en general)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Verb
mensaje Dec 15 2009, 09:31 PM
Publicado: #2648


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 3.063
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.918



CITA(Ayrton_Hill @ Dec 15 2009, 09:27 PM) *
Cierto es que Sauber no es la 1º opción de Heidfeld por lo que tu ya has explicado pero si lo de Mercedes se le tuerce crees que va a preferir quedarse fuera de la parrilla que correr para Sauber ?

El juega con la certeza de que en un sitio yu otro tiene un volante garantizado.


Pero la buena noticia es que también parece que hay una tercera opción para el bueno de Nick que sería Renault. Yo si Heidfield "se quita del medio" creo que Pedro lo tiene hecho.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BT 52
mensaje Dec 15 2009, 09:31 PM
Publicado: #2649


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 927
Desde: 10-December 09
Usuario No.: 6.689



CITA(mugen @ Dec 15 2009, 09:21 PM) *
Porcentajes de opciones de Pedro (hasta el 30/12/2009):

Sauber 65%(si no ha firmado ya..)

USGP 20% (al cuál iría si no encuentra otra cosa)

Mercedes GP 5% (si a algún lumbreras se le enciende la bombilla y no le deja irse con todos sus datos técnicos y comportamientos del mejor coche de los 3 últimos años)

Campos 10% (penúltima opción, casi tan dificil como Mercedes, a la que tendría que ir si no encuentra sitio en los 3 anteriores y con un pastón en la maleta, aparte de que és el proyecto que menos le atrae).

Lo siento por este tochazo....


Saludos.


Sabias palabras Mugen pero súbele el 10% de Campos Sauber, además despuésde escuchar al presidente de Campos la otra noche creo que hay política por medio y ahí seguro que no va entrar Pedro.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BT 52
mensaje Dec 15 2009, 09:37 PM
Publicado: #2650


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 927
Desde: 10-December 09
Usuario No.: 6.689



[quote name = 'fecha del verbo' = 'Dec 15 2009, posterior a 09:29 PM' = '247535 ']
BT-52, tienes la opción de editar el mensaje anterior. De todos modos Wikipedia no es el medio mas fiable, ni mucho menos (y no lo digo en este caso concreto sino en general)
[/ quote]

Gracias Verbo, no sé es como si al enviar la respuesta pasara un filtro del traductor de Google.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lance
mensaje Dec 15 2009, 09:40 PM
Publicado: #2651


DE LA ROSISTA
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.075
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.961



A mi eso de q Heidfeld espere y espere por Mercedes, me da que pensar. A ver si la vuelta de Schumi no esta tan clara como parece.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Verb
mensaje Dec 15 2009, 09:43 PM
Publicado: #2652


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 3.063
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.918



CITA(BT 52 @ Dec 15 2009, 09:37 PM) *
Gracias Verbo, no sé es como si al enviar la respuesta pasara un filtro del traductor de Google.


Juas eso parece, porque traduce mi nick (verb) por verbo. jajaja

Debes tener alguna de opción google en tu navegador ¿por casualidad usas el navegador de google (Chrome)?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pca
mensaje Dec 15 2009, 10:36 PM
Publicado: #2653


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 5.465
Desde: 11-March 08
Usuario No.: 3.508



En el foro dedicado a Villeneuve también llevan semanas a la expectativa. Ahora están pendientes de Renault. Sus esperanzas, las de sus seguidores, están allí.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
brakes_on
mensaje Dec 15 2009, 10:37 PM
Publicado: #2654


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 234
Desde: 11-March 08
Usuario No.: 5.961



CITA(` @ Dec 15 2009, 08:32 PM) *
rossbrawn1954 Things might change with michael, but its 50/50 if he comes to us. I'm not sure but i could be proved wrong


Desde el antiguo equipo Brawn ya se ha desmentido que ese twitter sea de Ross Brawn.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
cies
mensaje Dec 15 2009, 10:40 PM
Publicado: #2655


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.566
Desde: 11-March 08
Usuario No.: 868



no olvideis votar para pedro en sauber
http://www.blick.ch/sport/formel1/saubers-heikle-wahl-135214
si quereis votar mas de una vez recordad el truco de borrar las cookies


--------------------
Islas Cíes,
Paraíso natural frente a Vigo.


http://es.wikipedia.org/wiki/Islas_C%C3%ADes
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ayrton_Hill
mensaje Dec 15 2009, 10:42 PM
Publicado: #2656


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.244
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 4.602



Turun Sanomat confirma las noticias de hoy:

http://www.ts.fi/f1/uutiset/96448.html

Kobayashi ha firmado con Sauber pero no se anunciará hasta que se sepa también en 1º piloto. Baguette será el piloto reserva y el piloto nº1 saldrá del trio Heidfeld, De la Rosa, Fisichella.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ayrton_Hill
mensaje Dec 15 2009, 10:44 PM
Publicado: #2657


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 2.244
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 4.602



Creeis que Villeneuve tiene opciones en Renault si el comprador es Gerard Lopez ? al parecer ambos habian colaborado en el pasado, alguien sabe donde ? fue BAR ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pca
mensaje Dec 15 2009, 10:58 PM
Publicado: #2658


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 5.465
Desde: 11-March 08
Usuario No.: 3.508



CITA(Ayrton_Hill @ Dec 15 2009, 10:44 PM) *
Creeis que Villeneuve tiene opciones en Renault si el comprador es Gerard Lopez ? al parecer ambos habian colaborado en el pasado, alguien sabe donde ? fue BAR ?

Pocas opciones.

Villeneuve has a really slim chance to return in F1 if Gerard Lopez's Genii Capital takes control of the Renault F1 Team. Villeneuve has contacts with Gravity Sports Management, a property of Genii. But his chances are very thin.

http://www.auto123.com/en/racing-news/form...ve?artid=114089
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BT 52
mensaje Dec 15 2009, 11:00 PM
Publicado: #2659


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 927
Desde: 10-December 09
Usuario No.: 6.689



CITA(Ayrton_Hill @ Dec 15 2009, 10:44 PM) *
Creeis que Villeneuve tiene opciones en Renault si el comprador es Gerard Lopez ? al parecer ambos habian colaborado en el pasado, alguien sabe donde ? fue BAR ?


Pues si es verdad como parece lo de Gerard López, seguro que el fichaje es Petrov.
Cuando los magnates entran en ésto, siempre se aseguran de no tener que poner pasta, eso solo lo hacen los románticos. Si no fijaos en Richard Branson, se hace el loco y el que manda en Manor es él; Y a quien ficha, a Kovalainen que se moría de miedo por no tener asiento, no. A Heidfeld, piloto regular, etc... no. Ficha a un brasileño que le trae pasta y se asegura su rollo de línea aérea en Brasil. Pues Gerard López hará igual, según parece Petrov que es el único que no habla es el que trae más sponsors, y preferírá Renault a Sauber, no? huh.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
martino
mensaje Dec 15 2009, 11:05 PM
Publicado: #2660


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 235
Desde: 11-March 08
De: Italy
Usuario No.: 5.300



Sauber 2010:

Petronas (ufficiale) $$$$$$$$
Kobayashi Panasonic 10 m. $
Pedro Santander 5 m. $
Go to the top of the page
 
+Quote Post

534 Páginas V  « < 131 132 133 134 135 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
12 usuario(s) está(n) leyendo este tema (12 invitado(s) y 0 usuario(s) anónimo(s))
0 usuarios(s) registrado(s):

 

Fecha y Hora Actual: 5th May 2025 - 07:57 PM
© PEDRO DE LA ROSA - 2022