¡

BIENVENIDO, Invitado ( Identifícate | Registrase )

> TRADUCCIONES CONFUSAS
Francesc
mensaje Jan 27 2002, 05:15 AM
Publicado: #1


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 963
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 1.041



Hombre, es cierto que Irvine tiene muchas corridas. Pero los que le conocen dicen que es muy profesional y que sabe separar el trabajo del placer, así que es muy probable que la traducción sea errónea.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Respuestas
VPSeara
mensaje Aug 19 2002, 09:46 PM
Publicado: #2


Newbie
*

Grupo: Members
Mensajes: 7
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 3.076



Las traducciones desde el inglés al español en DailyF1 las hace un mexicano, muy buena gente. Es por eso que os llama la atención las expresiones, nada mas.

Permitanme aclararles que una cosa es el español que se habla en CASI toda España - no me podrán negar que entre algunas zonas hasta muchos sustantivos cambian - pero es erróneo pensar que en TODA Latinoamerica se habla el mismo español. Quizás ENTRE los países de aquella zona haya tantas diferencias como hay en ocasiones entre España y los mismos.

De todos modos es un tema interesantísimo y es bueno que se abran topics tan graciosos. Muchas veces las traducciones resultan curiosas como las de las " Corridas ", que es un término muy usado en México, no sé, quizás por su afición a los toros, vaya a sabe uno.

Saludos a todos y Mika Salo al CART. O al menos, que use los intermintentes para salir del aparcamiento.


--------------------
rosario
Go to the top of the page
 
+Quote Post



Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 usuario(s) está(n) leyendo este tema (1 invitado(s) y 0 usuario(s) anónimo(s))
0 usuarios(s) registrado(s):

 

Fecha y Hora Actual: 1st May 2025 - 01:43 PM
© PEDRO DE LA ROSA - 2022