¡

BIENVENIDO, Invitado ( Identifícate | Registrase )

> TRADUCCIONES CONFUSAS
Francesc
mensaje Jan 27 2002, 05:15 AM
Publicado: #1


Advanced Member
***

Grupo: Members
Mensajes: 963
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 1.041



Hombre, es cierto que Irvine tiene muchas corridas. Pero los que le conocen dicen que es muy profesional y que sabe separar el trabajo del placer, así que es muy probable que la traducción sea errónea.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Respuestas
Jordi G.S.
mensaje Aug 19 2002, 04:35 AM
Publicado: #2


日本一番
***

Grupo: Members
Mensajes: 844
Desde: 11-March 08
De: Spain
Usuario No.: 2.677



Para evitar ..."disgustos" como estos y para no empezar a pensar mal de los pilotos ni de los jefes de equipo, lo mejor es leer la informacion directamente en Ingles.Deacuerdo, cuesta mas entenderlo, pero ...merece la pena.Ademas, sabiendo que es la misma informacion.(a ver si he entendido bien lo de poner enlaces, eh Serviahttp://www.f1.com[a] es lo mismo que [a]www.daily-f1.com[a] , pero la info es en ingles.

PDLR&Alonso 4ever!!!


--------------------
"Speed does not kill, but a sudden lack of it does." - Henry Labouchere
Go to the top of the page
 
+Quote Post



Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 usuario(s) está(n) leyendo este tema (1 invitado(s) y 0 usuario(s) anónimo(s))
0 usuarios(s) registrado(s):

 

Fecha y Hora Actual: 1st May 2025 - 01:59 PM
© PEDRO DE LA ROSA - 2022